Tłumaczenia pisemne – kiedy będziesz ich potrzebować?

Tłumaczenia pisemne, czyli wykonywanie przekładu tekstu na inny język docelowy, to czynność wymagająca od tłumacza nie tylko doskonałej znajomości słownictwa, idiomów oraz zwrotów frazeologicznych, ale często także dysponowania określoną wiedzą. Tłumaczenia pisemne dzielimy na trzy podstawowe kategorie – tłumaczenia specjalistyczne, zwykłe i przysięgłe. W tym ostatnim przypadku tłumaczeniu pisemnemu polegają teksty lub pisma wymagające potwierdzenia tłumacza przysięgłego zgodnie z rozporządzeniem Ministra Sprawiedliwości. To np. świadectwa pracy, umowy różnego typu czy akty urodzenia.

Tłumaczenia pisemne – kiedy warto zlecić je tłumaczowi?

Wykwalifikowany tłumacz może dokonać zwykłej translacji , np. materiałów firmowych, reklam, jak również dyplomów wyższych uczelni, stron internetowych lub innego rodzaju tekstów. Obecnie coraz większą popularnością cieszą się także tłumaczenia specjalistyczne oraz naukowe, np. specyfikacji technicznych. Wymagają one od tłumacza znakomitej orientacji w branżowym słownictwie, a niejednokrotnie także technicznego wykształcenia. Wśród nich można wymienić tłumaczenia prawniczo-sądowe, finansowo-księgowe czy informatyczne. Najbardziej popularne są tłumaczenia pisemne na angielski, jednak pokaźna liczna zamówień to też tłumaczenia pisemne na niemiecki czy rosyjski.

Komu zlecić tłumaczenia pisemne w Poznaniu?

Firma Junique to zespół tłumaczy z Poznania, który zajmuje się wykonywaniem tłumaczeń pisemnych na rosyjski, angielski, norweski, czeski, węgierski oraz wiele innych, mniej popularnych języków. Junique oferuje tłumaczenia pisemne zwykłe, specjalistyczne i przysięgłe, a zamówienia można składać przez cały tydzień.